Stage SE 15/11/07
A.1 La section
européenne : Quelles sont les finalités, les contenus et l'esprit de cette
formation ? Quelle fonction pour la langue vivante ?
Intervenant : Jean-Pierre Gaberel
Les sections européennes sont
des sections et non des classes : il faut donc que des élèves venant de
filières différentes puissent ‘matériellement’ se regrouper, ce qui suppose des
alignements d’horaires et des aménagements suivant les DNL. Ceci n'est pas
toujours facile, par exemple en DNL scientifique lorsqu'il n'y a pas
suffisamment d'élèves en SE pour faire une classe complète et qu'un TP et donné
en français alors que l'autre l'est en anglais.
1) finalités - 1er objectif : Faciliter la formation du plus grand nombre d'élèves à un niveau proche du bilinguisme
L'objectif, inspiré
par l'exemple des sections internationales qui comptent entre 25 et 50 %
d’élèves étrangers, était ambitieux, on s’en est rendu compte et depuis 1992 la
finalité de l'enseignement des langues a évolué. Avec une accélération depuis l'introduction
du Cadre Européen Commun de Référence. (Voir A2)
Au risque de simplifier et pour
rassurer les professeurs de DNL on peut dire que l'objectif de l'enseignement
des langues n'est plus de faire de nos élèves des petits bilingues mais de les
amener à acquérir les capacités langagières nécessaires pour comprendre et
s’exprimer dans une langue étrangère dans le but de COMMUNIQUER et de
MENER à BIEN des TACHES.
Il n'en demeure pas moins que l'objectif était bien, à l'époque de la création des sections européennes, d'améliorer les compétences des élèves à la communication orale dans une langue étrangère.
- 2ème
objectif : Acquérir une connaissance approfondie de la culture des pays
étrangers.
Il s’agit là
du 2ème volet de
Comment atteindre ces objectifs :
2) Les contenus en lycée.
a) Concernant le premier
objectif : communiquer
Les
textes fondateurs prévoient l'enseignement, dans la langue de la section, dans
la première langue ou la deuxième langue, sur l'horaire normal, de tout
ou partie du programme d'une ou plusieurs disciplines non linguistiques L’enseignement de la DNL est donc prévu dans
les textes comme devant se dérouler sur l’horaire normal de la discipline.
Aucun nombre d’heures n’est d’ailleurs spécifié.
En pratique, le chef d’établissement accorde souvent une heure de
plus pour la DNL afin de ne pas pénaliser les élèves qui vont passer
l’épreuve du baccalauréat dans une discipline qui peut parfois recevoir un fort
coefficient. On peut également mettre à profit cette heure supplémentaire pour mettre
en place des activités qui mettent les élèves en situation de communication, de
recherche, d'autonomie.
En outre, le Bulletin officiel du 22 février 2007 donne
la liberté au niveau d’une académie, d’un établissement ou d’un réseau
d’établissements d’octroyer un volume horaire global à des actions liées, entre
autres, à des projets interdisciplinaires, des actions encourageant
l’usage des TICE, des approches pédagogiques innovantes ou des activités
axées sur l’ouverture européenne ou internationale. L’octroi de ces heures
reste bien sûr à négocier par les enseignants.
Les DNL sont choisies "en fonction de la possibilité qu'elles offrent aux élèves de développer leurs capacités en terme de réflexion et d'échange d'idées, tout en se familiarisant avec la culture du pays concerné : histoire, géographie, économie par exemple, sans exclure les mathématiques ou les autres disciplines scientifiques" L'académie de Besançon est de ce point de vue atypique.
Ce dispositif suppose donc que des professeurs volontaires se proposent et soient recrutés. (Certification complémentaire). Qu’ils soient ici remerciés pour leur contribution. Ils ont toute la considération de leurs collègues linguistes.
Autre conséquence du dispositif : la langue n'est plus l'objet d'étude mais le véhicule de la communication. C’est dans ce sens que les sections européennes ont préfiguré l’évolution à laquelle on assiste depuis une dizaine d’années.
Un rapport de l’inspection générale précise que
Les professeurs de langues et de DNL doivent axer leur travail sur la communication orale ; ils doivent susciter dans la classe une véritable situation de communication. La relation pédagogique traditionnelle s’en trouve modifiée. De sorte que le professeur de DNL doit avoir une formation à ces stratégies nouvelles. Il est la personne ressource, l’animateur plus encore que dans son rôle traditionnel. Il épouse ici la conception de travail du professeur de langue ‘vivante’, en travaillant sur du matériau authentique, en construisant le savoir avec ses élèves, dont la curiosité doit être le moteur puissant de l’action collective d'apprentissage. Dans ce dispositif, la langue est pratiquée d'une manière renforcée. (Rapport IG)
(Opportunités offertes par les programmes européens. Stages nationaux Profs de DNL. En décembre en général) : faire une vraie lettre de motivation que l’on joint au dossier, ne pas se contenter des 2 ou 3 lignes prévues dans le dossier)
b) Concernant le deuxième objectif, l’objectif culturel
Les textes fondateurs prévoient que « Les sections européennes auront vocation à organiser des activités culturelles en langue étrangère et dynamiser les échanges internationaux de l'établissement (échanges de classe, projets pédagogiques communs, contacts avec les enseignants des pays partenaires)
Ces sections ont donc vocation à rayonner sur l'ensemble de l'établissement. Les activités organisées peuvent profiter aux autres élèves. Il va sans dire que toutes ces actions sont à inscrire dans le projet d'établissement.
L'échange doit s'inscrire dans le projet de la section européenne de manière forte. Il doit y avoir cohérence entre les activités réalisées en préparation, pendant et après l'accueil et le séjour chez les correspondants, (ou le voyage d'étude)
Les textes ont prévu une évaluation finale. (voir A3) Concernant l'évaluation en cours d'apprentissage, une évaluation chiffrée est prévue en contrôle continu de terminale. C'est la seule évaluation chiffrée prévue. On n'est pas tenu de donner des notes en section européenne et il est conseillé de s'en abstenir. Les travaux sont essentiellement des travaux de recherche, les prestations sont essentiellement orales, la relation professeur élèves est modifiée. Il convient de mettre en place d'autres façons d'évaluer.
De plus, Dans le cas de groupes de TP travaillant en parallèle en français et en anglais par exemple, il sera difficile de réduire les disparités et de trouver des critères d'évaluation affinés et équitables.
3) Conclusion :
Les heures de sections européennes sont donc des moments où l’on communique et où l’on se
cultive. Priorité
à l'oral, aux travaux
de groupes, au projet, à l'autonomie, à l'exposition à
la langue, grâce aux
TICE, à l'assistant, au recours à des supports
et à des situations
de communications authentiques.
On a beaucoup de chance quand on enseigne en section européenne. On a en
général des élèves motivés, volontaires et qui ont du potentiel. Il faut donc en
profiter pour travailler dans l'esprit de cette formation.
Il faut aussi profiter de la situation privilégiée d'être dans deux
disciplines à la fois pour s'enrichir. Cela est valable pour les enseignants comme
pour les élèves.