Académie de Besançon

 

Compte-rendu du stage Section Européenne du 15 novembre 2007

Harmonisation et échange de pratiques en section européenne de lycée

 

Ce stage a réuni pendant une journée une cinquantaine d'enseignants, toutes DNL confondues et anglais, nouveaux venus ou expérimentés. Un public donc très diversifié.

Le programme, construit à partir des demandes des collègues consultés au préalable, était ambitieux lorsqu'on connaît les diverses réalités de fonctionnement dans les établissements de l'académie au regard des horaires et de la nature des activités menées suivant les DNL, essentiellement.

 

Il s'agissait pourtant 

 

     de rappeler et de préciser un certain nombre de principes de fonctionnement des sections européennes pour examiner ensuite en quoi ils sont en conformité avec les orientations actuelles de l'enseignement des langues vivantes.

 

     d'illustrer ce propos par des exemples de pratiques, destinées en particulier aux enseignants de DNL désireux d'avoir une idée des techniques de classe de langue.

 

     d'échanger sur les pratiques de classes en cours de DNL et en cours de langue.

 

Les pistes données convergeaient vers un type d'enseignement et d'apprentissage où l'esprit de la section européenne peut s'exprimer à travers la communication, l'action et l'ouverture.

 

En raison des mauvaises conditions de circulation, des communications denses et des interventions aussi intéressantes qu'essentielles de la part des stagiaires, le temps nous a manqué pour la partie "échange libre de pratiques par DNL" prévue en fin d'après-midi.

D'autres stages plus spécifiques à venir seront le lieu de ces échanges.

 

Le compte rendu qui suit est destiné aux professeurs non convoqués, à ceux qui n'ont pu se déplacer et aux présents désireux d'y retrouver des précisions et informations communiquées au cours de cette journée.

 

                                                                                                                      Jean-Pierre Gaberel

 

Ouverture du stage par Madame Véronique BOUST, IA-IPR d'anglais.

 

En particulier :

1.       Rappel des modalités de la certification complémentaire pour les enseignants de DNL

(BO n°7 du 12 février 2004)

 

2.      Rappel de l'existence des stages à l'étranger  (Il est recommandé aux collègues candidats à ces stages de joindre une véritable lettre de motivation à la demande adressée à L'IA-IPR.)

3.        Rappel sur la mise en place de la certification en regard du CECR en classe de seconde européenne pour les établissements volontaires en 2008. Date des épreuves écrites : 4 avril 2008. Les établissements volontaires devaient se faire connaître pour le 29 novembre 2007.

 

 

A. Information et Orientations

 

A.1     La section européenne : Quelles sont les finalités, les contenus et l'esprit de cette formation ? Quelle fonction pour la langue vivante ?

                        Intervenant : Jean-Pierre Gaberel

 

Intervention 

 

Tout savoir sur les sections européennes è http://www.emilangues.education.fr

 

 

A.2      Le CECR : En quoi le CECR modifie-t-il l'approche et l'évaluation en langue vivante ?

La section européenne, un cadre idéal pour la mise en place d'activités dans l'esprit du CECR.

                        Intervenante : Marie-Noëlle Otz

 

Intervention

 

Divers

 

- L'enseignement de la DNL met les élèves et le professeur dans une situation de communication dans laquelle la langue n'est plus l'objet d'étude mais le véhicule de la communication. Il s'agit donc de communiquer. C'est dans l'esprit du cadre.

- Les activités menées en cours d'anglais contribuent à donner aux élèves les compétences inscrites dans le CECR. A l’issue de leurs études secondaires, les élèves sont censés atteindre le niveau B2. On évite le travail sur "la grammaire" et on privilégie l'action et la réalisation de tâches.

- En DNL comme en anglais, on entraîne les élèves à la prise de parole, à la réactivité.

- La pédagogie de projet est à développer. Travaux de recherche, rédaction et présentation d’un dossier personnel. Les projets pédagogiques comprennent des tâches multiples qui entraînent les élèves à toutes les activités langagières et toutes les compétences.

- L'appariement avec un établissement européen, pas nécessairement dans un pays anglophone, met les élèves en situation de communication et ce à tous les niveaux du Cadre.

 

Le cadre est téléchargeable sur le site du Conseil de l'Europe :

http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_FR.asp

 

Le cadre en quelques mots : http://eduscol.education.fr/D0067/cecrl.htm

 

Conférence de Francis Goullier, IGEN.  http://crdp.ac-dijon.fr/Faut-il-appliquer-le-Cadre.html

“ Faut-il « appliquer » le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) ? ” - Conférence de M. Francis Goullier Dans le cadre de la Journée Européenne des Langues, le 26 septembre, le CRDP de Bourgogne a organisé une conférence animée par M. Francis Goullier, IGEN de Langues. On peut écouter la conférence en Balado diffusion, télécharger les fichiers mp3 et le diaporama.

Les divers points de la conférence.

A. Qu’est-ce que le cadre ?

B. Pourquoi la France a-t-elle adopté le cadre ?

C. La mise en œuvre du CECRL en France

 

 

A.3     L’épreuve spécifique au Baccalauréat : Le programme sur lequel s'appuie l'évaluation, la liste des questions étudiées, des travaux réalisés, les critères d'évaluation, la déontologie, les exigences à l’épreuve orale spécifique du baccalauréat.

                        Intervenante : Catherine Lanquetin

 

Intervention 

 

Divers

 

Extrait 1 : Document inconnu : Le ou les textes choisis, rédigés dans la langue de la section, ne doivent pas excéder une quinzaine de lignes au total (ligne s’entend au sens de 70 signes y compris les blancs et la ponctuation).

Les documents scientifiques peuvent être légèrement plus longs, à condition qu'ils soient accompagnés d'illustrations destinées à en faciliter la compréhension. Il s'agit, en fait, de mettre en image ou en chiffres ce qui est développé dans le support textuel.

 

Extrait 2 : Dans certains établissements, on fait le dossier en première et il faut deux ans minimum de cursus pour que celui-ci soit validé.

Cela est possible pour le volet ouverture du dossier dans la mesure où l'entretien de la deuxième partie peut porter sur l'ouverture européenne et les diverses formes qu'elle a pu prendre dans l'établissement. Cependant, le sujet doit avoir un rapport avec le programme de l'année, donc de l'année de terminale.

 

Proposition 1 : Sujets de documents inconnus : Il a été envisagé de demander à tous les collègues de l’académie travaillant en SE d'envoyer à la commission d’harmonisation 3 sujets, par exemple, pour sélection et finalisation par la commission, à l’instar de ce qui a été fait avec beaucoup de bonheur en vue de l'épreuve d'expression orale en interaction de la session 2007 du baccalauréat STG. A suivre.

 

 

B. Formation et illustration 

 

B.1      Présentations de séquences en Anglais - Histoire Géographie

Intervenant : Jean-Pierre Gaberel

 

Intervention (+ autres projets pédagogiques)

 

 

B.2     Techniques d’approche de document /document inconnu

Intervenants : Catherine Lanquetin / Yves Gugel

 

Présentations par les intervenants de démarches d'exploitation en langue vivante de différents documents.

L'idée d'offrir aux professeurs de DNL la possibilité de s'inscrire aux stages de langues vivantes est lancée. A suivre.

 

 

B3       Présentation d'un stage d'été à l'étranger

Intervenant : Nicolas Viennet

 

CIEP : Stages à l'étranger

 

 

            C. Échanges de pratiques 

 

 Ateliers 1 composés de professeurs de diverses DNL et d'anglais

 

C.1      Le rôle de l'échange et son intégration dans le projet pédagogique

Animatrices : Marie-Noëlle Otz et Libby Burke

 

Compte rendu de l'atelier

 

Exemples d'activités mises en place sur un thème en préparation pour un échange (Lycée Cournot, Gray)

Exemples de follow-up activities (Lycée Cournot, Gray)

 

 

C.2      Intégration d'une dimension actionnelle et communicationnelle dans le projet pédagogique.

Réflexion, élaboration de pistes, illustration à partir des matériaux apportés par les participants

                                   Animateurs : Jean-Pierre Gaberel et Yves Gugel

 

Compte rendu de l'atelier

 

Exemples d'activités / approche actionnelle :

http://www.britishcouncil.org/languageassistant-arc-essuk.htm

 

Extrait du CECR 2.1.2 p 207 accompagné d'un tableau. On peut y trouver une entrée qui peut déclencher idée de projet, de tâche, d'activité.

 

 

C.3      Travailler et apprendre ensemble

- concertation professeur de DNL / professeur de langue.

- échange de pratiques spécifiques / Techniques de classe professeurs de langues / professeurs de DNL

- activités proposées en cours d'anglais / de DNL

- classroom English

Animatrices : Brigitte Morteau – Catherine Lanquetin

 

Compte rendu de l'atelier

 

Classroom Language

 

 

 

            Les Ateliers 2, composés de professeurs de mêmes DNL et d'anglais, n'ont pu se tenir faute de temps.